Original statt Fälschung
Du guckst lieber Filme im Originalton und bist generell etwas angenervt von synchronisierten Filmen? Dies hier ist ein Ort wo du deine Meinung kundtun kannst, durch deinen Kommentar zum Thema oder auch nur durch deine Unterschrift.
- Synchronisation verfälscht Inhalte - Authentizität, Witze und kulturelle Assoziationen gehen verloren.
- Eine Vielzahl von einzigartigen Dialekten gehen verloren - selbst zwischen britischem und amerikanischem Englisch liegen Welten.
- Jede Stimme ist einzigartig, wird aber leider in der Synchronisation Teil eines schmerzhaften Einheitsbreis.
- Untertitelte Filme fördern Fremdsprachenkenntnis und Lesefähigkeit.
Lies mehr über das Thema oder
trag dich jetzt in die Liste ein um dieses Projekt zu unterstützen!
Die Argumente, die auf dieser Seite aufgelistet sind, treffen genau auf das zu was ich über Synchronisationen denke. Da brauche ich gar nix mehr hinzufügen.
Leider ist es so, dass sich die Deutschen daran gewöhnt haben, alles in Deutsch zu schauen und das wird man nicht so schnell aus deren Köpfen bekommen. Ein privater Sender wie RTL wird sich wegen der Kosten in der nächsten Zeit nicht auf Abenteuer mit zweiten Tonspuren einlassen.
Ich bin dafür, dass man versucht einen neuen öffentlich-rechtlichen Sender aufzubauen, der ausschließlich ausländisches Material in Originalton sendet. Da solch ein Sender natürlich auch finanziert werden muss, bin ich dafür, dass man bei den ARD/ZDF-Digitalkanäle (ZDFtheaterkanal) spart. Dort werden natürlich nicht nur Amerikanische Serien, sondern auch Programminhalte aus Frankreich und Spanien, gesendet.
Eine weitere Hoffnung stecke ich in HBO und Showtime, die in den letzten Jahren in andere europäische Länder expandiert sind. In Polen, Ungarn und sogar in Serbien, sendet HBO-CentralEurope in englischer Sprache. Warum müssen wir hier immer noch auf solche Sender warten?
- Christian S.